Урок 79. Буквы о и е после шипящих на конце наречий
Цели: закрепить навыки правописания о и е после шипящих в разных частях речи; показать условия выбора этой орфограммы в наречиях.
Методические приемы: объяснительный диктант, лингвистический разбор, работа с таблицей, самостоятельная работа.
Ход урока
I . Чтение и анализ нескольких сочинений – описаний
действий
II . Лингвистическая разминка
Объяснительный диктант.
Мальчонка, шёпот, задачей, чёлка, бельчонок, врачом, шоколад, шорох, лучом, с товарищем, свечой, бочонок, сверчок, малышом, большой, меньшего, грачом, дачей, медвежонок, на плечо, алычой, лучшего, ежовый.
III . Изучение темы «Буквы о и е после шипящих на конце
наречий»
Ученики самостоятельно изучают теоретический материал учеб ника (§ 40, с. 111).
IV . Выполнение упражнений
1. Упражнение 241: комментированное письмо, конструирова ние предложений.
Вопросы:
От каких слов образованы данные наречия? (От прилага тельных и причастий.)
Какой частью слова являются буквы о и е на конце наречий? (Суффиксами.)
2. Упражнение 242: работа с таблицей (выполняется на доске
и в тетрадях).
V . Занимательная лингвистика «Знаете ли вы?»
Слово «табу» – одно из немногих, пришедших к нам из полинезийского языка. Оно означает «строгий запрет». По верованиям полинезийцев, запрещается произносить вслух имена духов, что- бы они не принесли вреда. Русский язык освоил это несклоняемое слово, произведя от него глагол «табуировать», причастие «табуированный», существительное «табуирование». Значение этих слов ограниченно. Они не являются абсолютными синонимами слов «за претить», «запретный», «запрет», а употребляются, когда речь идет !’ о запрете не принятых в обществе слов или действий. Например, вместо слова «черт» часто говорится «лукавый».
Интересно, что всем известное слово «медведь» тоже связано с табуированием. Это животное, пожалуй, единственное, не имею щее собственного имени в русском языке. В других языках оно не только названо: « bear » по-английски, « ber » по-немецки, УТОЧ НИТЬ! Но и закреплено в названиях городов: Берлин, Берн.
По-русски же это «тот, кто ведает мёд», название окольное, не прямое. Вспомним, что и в русских народных сказках к медведю отношение особое. Его называют уважительно «хозяином», а часто – по имени, отчеству и фамилии: «Михайло Потапыч», «Топтыгин». Недаром этот зверь изображен на гербах многих старинных городов, и наших, и зарубежных.
Домашнее задание
§40.
Упражнение 243.